Clases particulares Idiomas Música Apoyo escolar Deporte
Compartir

Descubriendo el sistema de transcripción fonética del chino

Por Lara, publicado el 19/05/2017 Blog > Idiomas > Chino > ¿Qué Es el Pinyin?

 “A quien sabe esperar el tiempo le abre la puerta”

Este proverbio chino resume con poesía el largo camino lingüístico que recorren los estudiantes extranjeros de la lengua de Confucio…
Se ven expuestos a la lengua china cuyos sonidos, alfabeto y estructuras gramaticales son muy diferentes de lo que están habituados por las lenguas latinas…Hablar, entender y escribir chino es sinónimo de valor, voluntad y sacrificio.
Aunque siempre se describe como una lengua difícil, el aprendizaje cambió por completo cuando la lengua china se estandarizó y se introdujo el Pinyin, un sistema de transcripción fonética china basado en el alfabeto latino.
Según la BBC, China contaba con más del 85% de analfabetos antes de la introducción del Pinyin, en la actualidad la tasa de alfabetización ronda el 95% según las cifras de Unicef. (¿Este cambio se debe al Pinyin?).
Este sistema dio un empujón a la norma ya que también sirvió para adaptar los caracteres chinos a su versión digital con la llegada de los ordenadores, smartphones y tablets.
Formalmente conocido con el nombre de “Hanyu Pinyin”, también a él se le debe la aparición de una versión china del braille, que hasta entonces no existía o era poco práctica.
Considerado por algunos como simple, algunos profesores que imparten chino mandarín en las universidades creen que es un sistema elegante, veamos en qué consiste este sistema de transcripción y lo que puede aportar a aquellas personas que quieren recibir clases de chino…

Aprender el sistema Pinyin En algunas comunidades chinas, como Taiwán y Hong Kong, continúan utilizando alternativas al Pinyin.

“Considero al Pinyin como un puente entre China y el resto del mundo, un puente entre culturas. ”

El lingüista Zhou Youguang, que murió a los 111 años, es considerado como el padre del sistema de la escritura Pinyin y como la persona que modernizó la lengua china de tal manera que la hizo accesible para Occidente.

Su proyecto de transcripción de la lengua china – aprobado el 11 de febrero de 1958, durante la quinta sesión plenaria de la Asamblea Popular Nacional de la República Popular China – fue mucho mejor recibido que los sistemas de transcripción más antiguos, como sobre todo:

• El sistema Wade-Giles, creado en 1859, modificado más tarde en 1912. Este sistema británico fue el más popular a principios del siglo XX.
• Bopomofo (o Símbolos para anotar sonidos), que sigue siendo un sistema utilizado en China.
Dando lugar a una nueva apertura hacia el mundo, gracias a su oficialización – en un primer momento – por la Organización Internacional de Normalización de la República Popular China en 1979 – el Pinyin es un sistema de romanización estándar del chino mandarín.
En un segundo momento, a través de la romanización que experimentaron las autoridades gubernamentales de la República China (Taiwán), fue cuando se adoptó, en 2009. A pesar de eso, no se impuso en la educación o en los métodos de introducción informática de datos de Taiwán.
Tanto si se escribe 拼音; Pīnyīn; Wade: P’in¹-yin¹; EFEO o incluso P’in-yin, sin duda, sigue siendo el sistema de transcripción de esta lengua más común en las obras modernas de la actualidad.
Por supuesto, se han creado otros sistemas similares para facilitar la estandarización de los dialectos chinos y de las minorías “non han” de China, pero nunca de manera tan significativa e internacional como el Pinyin.
Con la norma ISO 70981, es como este sistema de transcripción fonética del mandarín vio la luz, desde un punto de vista de “unión de los sonidos” y de “deletreo de los sonidos”.
También fue una manera legislativa de responder a la creciente demanda de los extranjeros, la mayoría occidentales, para poder facilitarles el aprendizaje del chino. Esto fue aún más complicado porque los caracteres se aprendían a través de un alfabeto fonético constituido también por caracteres: el bopomofo.
En conclusión, el objetivo también era nacional, ya que mediante el Pinyin, el país consideraba la idea de favorecer la alfabetización de su población cuyas cifras quitaban el apetito al Ministerio de Educación, incluso ante un buen pato a la naranja pequinés.
En la actualidad, el Pinyin y sus caracteres simplificados que se han ido introduciendo gradualmente en el país – con una versión definitiva aprobada en 1986 – han permitido que el aprendizaje de la caligrafía llegue a una mayor población y no solo a las élites, lo que ocurría en otro tiempo.
¡Por esta razón cuando un nuevo estudiante se queja sobre la dificultad del chino, provoca las burlas de los más ancianos, que conocieron una formación mucho más compleja!

Letras y tonos que componen el Pinyin

Alumnos de Occidente de chino El Pinyin es la razón por la que la capital china Pekín, es conocida como Beijing en Occidente

«Sin alfabeto tendríamos que hablarnos de una boca a otra, de un oído a otro» Zhou Youguang

Sobre esta idea es sobre la que el precursor de largos trabajos de estandarización de la lengua china construyó lo que llamó « un puente entre los hablantes chinos ».
Su sistema fonético recurrió a 25 de las 26 letras que componen el alfabeto latino y logró cambiar, como nunca antes había ocurrido, el aprendizaje del chino mandarín, convirtiéndolo en algo más fácil para los extranjeros.
La letra “V” es la única que fue abandonada lingüísticamente hablando. El chino mandarín es mucho más simple gracias al Pinyin, aunque esta trascripción oficial ni se lea ni se pronuncie como el español.
Los españoles quedan advertidos…¡Habrá que trabajar individualmente!
Perfeccionar el Pinyin sirve como trampolín lingüístico para lanzarse al aprendizaje de los caracteres chinos, los cuales no tienen nada que ver con el alfabeto latino.

Los tonos del Pinyin

Empecemos por lo que es considerado por los estudiantes como lo más difícil de la lengua china: los tonos chinos.
De hecho, en términos de expresión oral en chino mandarín, cada sílaba puede ser pronunciada siguiendo 4 entonaciones totalmente diferentes a las que hay que añadir el tono neutro:
• 1er tono: el acento se representa con un macrón sobre la vocal “-” como en “bā”, ocho en español. Es el tono sostenido.
• 2º tono: el acento que descansa en la vocal es el acento agudo “/” como el que se encuentra en “chá” o té. Es el tono ascendente.
• 3er tono: el acento se representa con un carón como en mǎ, caballo en español. Es el tono descendente-ascendente.
• 4º tono: el acento se representa con un acento grave “\” que se encuentra en pà o temer. Es el tono descendente.
• 5º tono: se representa con una vocal normal como en ma 吗, se trata del tono neutro, y no se representa con acentos gráficos.

Las consonantes del Pinyin

Las consonantes chinas no se pronuncian de la misma manera que las consonantes españolas. Puede ser que algunas de ellas tengan ciertas similitudes, pero lo que hay que tener claro es que en chino las sílabas y las palabras se pronunciarán con distintos tonos (citados anteriormente) en función de lo que se quiera expresar.

Ponunciación del chino ¿Cuáles son las consonantes que se pronuncian con la punta de la lengua?

De forma resumida te presentamos las pronunciación de las consonantes en chino:

m, f, n, l se pronuncian como en español

d se pronuncia entre « d » y « t »

b se pronuncia entre « p » y « b »

g se pronuncia entre « k » y « g »

h se pronuncia como la “j” española en “jamón”

x se pronuncia como « sh » en inglés

sh se pronuncia como « sh » de “shower” en inglés

Hay que poner atención en la pronunciación de las consonantes llamadas « aspiradas ». El aire debe expirarse con fuerza justo después de haber pronunciado la consonante:

p se pronuncia « p »,

t se pronuncia « t »,

k se pronuncia « k

Igualmente, descubre la historia de las lenguas chinas…

¿Hay que centrarse en el aprendizaje del Pinyin?

Quizá te preguntes: ¿A qué lengua china hay que dar prioridad?
El Pinyin, verdadera herramienta para facilitar el aprendizaje del chino, no puede ser criticado. Sin embargo, este apoyo es, en términos lingüísticos, perjudicial para el estudiante.
Me explico…Una vez que los tonos, la pronunciación y la comprensión oral se han adquirido gracias a esta transcripción en caracteres latinos del chino, hay que volver a centrarse en los sinogramas, los caracteres chinos tradicionales.
Durante la iniciación al mandarín, todas las horas de clase que se pasan con el sistema Pinyin están ahí para mejorar la comprensión, pero no sirven más que como etapa previa para pasar a la verdadera estructura del sistema de la lengua china.
¡Los estudiantes no pueden utilizar el Pinyin para todo!
Una vez que se cruza la puerta de clase, el Pinyin ya no se utiliza más y los caracteres que se encuentran durante un viaje a China, un intercambio universitario o incluso durante una estancia profesional son definitivamente los caracteres de los ideogramas y los de la caligrafía.

¿Quién inventó el sistema Pinyin? El nombre de Mr. Zhou, el creador del sistema de escritura del pinyin, se pronuncia Joe Yo-Gwong

Efectivamente, el Pinyin es más fácil de leer, más simple de escribir  y permite establecer una comunicación, sin embargo puede hacer que los estudiantes extranjeros se acomoden en la facilidad hasta el punto de descuidar el aprendizaje de los hanzi o caracteres chinos.

¡No es la mejor solución! Al igual que no lo es ver una película china con subtítulos en español, repasar la víspera de un examen HSK o cocinar platos precocinados.
La solución consiste en obligarse a eliminar de forma progresiva el pinyin a medida que se van aprendiendo los caracteres chinos.
Cuando hablo de eliminar, se trata de hacer una abstracción total del Pinyin en beneficio de los caracteres chinos hasta suprimirlos del cuaderno del estudiante.
Es algo que hay que hacer para progresar, incluso para llegar a dominar el chino mandarín: hay que habituar al cerebro a descifrar, a reconocer y a comprender los caracteres chinos.
Centrarse en el Pinyin puede dar lugar a errores lingüísticos por la similitud con el alfabeto latino.
¡Descubre, por fin, la influencia del chino en Asia!
Compartir

A nuestros lectores les ha gustado este artículo
¿Este artículo te ha proporcionado la información que buscabas?

¿Ninguna información? ¿De verdad?Vale, intentaremos mejorar con el próximo¿La media? ¡Uf! ¿Un poquito más?Gracias. Haz tus preguntas en los comentarios¡Un placer ayudarte! :) (Sé el primero en votar)
Loading...

Dejar un comentario

avatar
wpDiscuz