Mi método de enseñanza es socrático. Primero averiguo lo que el alumno ya sabe y, mediante preguntas hechas a su medida --fáciles pero que requieren pensar-- le voy guiando hasta lo que no sabe. En mis clases, el alumno es el protagonista del viaje hasta la solución del problema.
Lo que más me gusta de este trabajo es la tarea psicológica de construcción de los conceptos básicos que necesita el alumno y la contemplación de su reacción cuando se da cuenta de su recién adquirida capacidad. Por regla general, aunque en unos casos más que en otros, ese entendimiento actúa como un refuerzo conductual capaz de hacer el estudio de las matemáticas una actividad divertida.
Soy licenciado en matemáticas por la Bowling Green State University de Ohio, Estados Unidos. Enseñé clases de álgebra y cálculo a alumnos de dicha universidad después de licenciarme. Desde entonces he dado clases particulares de matemáticas a alumnos de primaria y secundaria en Bilbao y conozco bien los libros de texto y los problemas a los que se enfrentan los alumnos.
Profesionalmente me dedico a la traducción y gerento una pequeña empresa en este sector en el centro de Bilbao.
Alberto Iturbe
English, French, German > Spanish translator/editor/copywriter
Cosme Echevarrieta 11, 2º Dcha.
48009 Bilbao, Vizcaya, SPAIN
(información oculta)
Tel: (+34) 944 005572
Mobile: (+34) 667 974856
Skype: alberto_vector
Summary
Native speaker of Spanish, with fourteen years of residence in the United States.
Twenty-seven-year experience in freelance technical and journalistic translation, localization and editing in Spanish.
My fields of specialization are journalism, information technology, medicine, chemistry, law, finance, engineering and business.
Education
BOWLING GREEN STATE UNIVERSITY, Bowling Green, Ohio. Master of Arts, Spanish Literature, 1997.
BOWLING GREEN STATE UNIVERSITY, Bowling Green, Ohio. Bachelor of Science, Mathematics. Minor in Chemistry. December 1990.
Translation, localization and editing experience (1991-2018)
MAIN PROJECTS: These are some of my most important translation projects to date:
• Automotive translations for Chrysler, Lexus, Honda, Isuzu, Subaru, Volvo and Volkswagen
• IT translations for Microsoft, Intel Corporation, Sun Microsystems, McAfee, InterAct, Symantec
• Technical translations for Dupont, SGS, Motorola, Crucial, Fujitsu Siemens, Elecnor, Alcoa, Faerch Plast, Sick Sensor Intelligence
• Instruction manuals for Sharp, Aiwa, Canon, Panasonic, Sony, Sanyo, JVC, Micron, Hitachi, Hewlett-Packard, Toshiba, Olympus, Yamaha
• Chemistry papers, manuals and webpages for Dupont, SGS, Belzona, Axiall, Coastal Training Technologies
• Pharmaceutical handbooks for Simildiet
• Finance translations for M&G Investments, Credit Suisse, Sage and UEFA
• Marketing themes for M&G Investments, Sage, InterContinental Hotels Group, eBay, FIFA and UEFA
• Legal documentation for Sage, Lloyd's of London, Panasonic, UEFA, Lexar Media, eLocale, Abengoa. Patent translations
• Medical translations for Visiomed, Nikkiso, Bard Access Systems, Health Care & Retirement Corporation, novo nordisk
• Translation of movies for Netflix, Warner, Sony, Universal, Fox Euro Studios, Point.360 and Amazon (translation of several episodes of Law & Order: Special Victims Unit, translation of Bollywood movies Jai Ho and Tubelight, among others)
Online translation samples
• News translation from English, French, German and Portuguese into Spanish for FIFA.com. Examples:
English original: Mexico's historical stadium
(información oculta)
Spanish translation: El estadio más mundialista del mundo
(información oculta)
French original: Rocheteau, l'Ange Vert revient sur terre
(información oculta)
Spanish translation: El retorno del Ángel Verde
(información oculta)
German original: Das sagen die Stars und Persönlichkeiten
(información oculta)
Spanish translation: Lo que dicen las estrellas
(información oculta)
Portuguese original: Porto Alegre segundo Felipão
(información oculta)
Spanish translation: Porto Alegre según Scolari
(información oculta)
• English and French to Spanish translations and revisions for UEFA
English original: UEFA Champions League Technical Report 2015/16
(información oculta)
Spanish translation: Informe técnico de la UEFA Champions League 2015/16
(información oculta)
English original: UEFA Europa League Technical Report 2015/16
(información oculta)
Spanish translation: Informe técnico de la UEFA Europa League 2015/16
(información oculta)
English original: UEFA EURO Technical Report 2015/16
(información oculta)
Spanish translation: Informe técnico de la UEFA EURO 2015/16
(información oculta)
• Daily French to Spanish translations for the Paris Saint-Germain website (February 2013-September 2014). Example:
French original: Retour sur une saison exceptionelle (información oculta)
Spanish translation: Repaso a una temporada antológica (información oculta)
• German to Spanish editor and translator for The FIFA-Weekly, a weekly magazine published by FIFA between September 2013 and December 2015. Example: (información oculta)
• Daily French to Spanish translations for the AS Monaco website (July 2014-July 2015): (información oculta)
• Editor of the Spanish version of the IOC publication Olympic Review
• Editor of Volleyworld: (información oculta) the digital monthly magazine published by the International Federation of Volleyball (FIVB)
• Translator of web pages for the Roland Garros tournament
• Translator and editor for The Fencing Magazine, a digital publication by the International Fencing Federation (FIE): (información oculta)
• German to Spanish translation of visual dictionary Babadada: (información oculta)
Other experience
SPANISH INSTRUCTOR: Ohio Northern University. Spanish Instructor. Fall and winter quarters, 1996.
EDITOR: Bowling Green State University. Graduate Research Assistant, Romance Languages Department. Worked as editor, desktop publisher, proofreader, and translator for Reden, a Spanish Journal of North American Studies coedited biannually in collaboration with the Universidad de Alcalá de Henares in Madrid. 1994-1995.
MATH INSTRUCTOR, for the Math Department at Bowling Green State University, January 1991-December 1991. Spring semester: taught introductory algebra. Fall semester: in charge of teaching calculus.
CHEMISTRY RESEARCH ASSISTANT for the Chemistry Department at Bowling Green State University. Studied the reactive properties of norbornane. 1988-1989.
Expertise in machine-assisted translation: Trados, Déjà Vu, Wordbee, Memsource. Web design, graphic design and desktop publishing experience. Experienced Internet navigator.
Computer resources
HARDWARE: PC specifications:
• Micro Intel Core i7 4790K 4.0GHz 8MB (LGA 1150), MSI GeForce GTX650-OC 2GB DDR5 PCI-E 3.0, DIMM 8GB DDR3 1600 MHz PC3-12800 Kingston Hype, HD Int Western Dig 2TB SATA600 64MB.
• Intel Core i5-2410M 2.3GHz, with turbo Boost up to 2.9GHz, NVIDIA GeForce GT 520M, Up to 1760 MB TurboCache, 6GB DDR3 Memory, 640 GB HDD.
• Intel Core 2 Duo 3.00GHz, 1333FSB, 4MB L2 cache, 4 GB Dual-Channel DDR2 SDRAM (800MHz). TravelMate 290Lmi (Intel Centrino Mobile Technology).
SOFTWARE: SDL Trados Studio 2017, Microsoft Office 2013 (Word, Excel, PowerPoint, Outlook, OneNote).
INTERNET CONNECTION: 50 Mbps.
References: Available upon request.
Online profiles:
ProZ: (información oculta)
LinkedIn: (información oculta)
Webpage: (información oculta)
¡Genial! Un profesor muy capaz de asimilar cualquier temario y transmitirlo de manera acorde a las cualidades del alumno. Atento y paciente.
Alberto sabe entender por qué no entiendo las cosas y sabe encontrar la manera de enseñármelas.
¿Buscas clases de matemáticas cerca de casa? Te presentamos una selección de anuncios de profes que te pueden ayudar. Superprof también te puede proponer clases de álgebra si lo necesitas. Aprender ya no es un problema, ¡encuentra clases de cálculo para todos los gustos! Encontrar clases de estadística nunca había sido más fácil: vas a adorar aprender.
En su domicilio | En tu domicilio | Por webcam | |
1 h. | 20€ | 20€ | 20€ |