Clases particulares Idiomas Música Apoyo escolar Deporte Arte y ocio
Compartir

Estudios de ELE: ¿qué alternativas existen?

Publicado por Elvira, el 30/09/2019 Blog > Idiomas > ELE > Formación ELE: ¿Cuáles Son las Opciones?

 «Todo el mundo de habla española es un laboratorio creador, y lo práctico es aceptar las innovaciones más convincentes, vengan de donde vengan del transoceánico, como se acerca uno a un ser caliente y animado, no a un producto gramatical». – Gabriel Zaid

El español es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el inglés y también se encuentra entre uno de los idiomas extranjeros más estudiados en todo el mundo.

La enseñanza del español dentro del contexto de la alfabetización, la formación en ELE (español como lengua extranjera) o su enseñanza como segunda lengua tiene una gran demanda.

No obstante, después de graduarte (por ejemplo, después del máster de español como lengua extranjera), ¿cómo puedes llegar a ser profesor de español? ¿A quién se enseña y dónde?

En este artículo, te comentamos algunas de las oportunidades de trabajo que podrás tener tras completar tus estudios universitarios de ELE.

Profe de ELE: definición

Qué es un profe de ELE. Antes de poder enseñar español, tendrás que formarte.

Convertirse en profesor de ELE implica enseñar el idioma español a estudiantes extranjeros que no hablan español, en España o en el extranjero.

La enseñanza de ELE no debe confundirse con la alfabetización o con el español como primera lengua. El español como lengua materna es lo opuesto al ELE y se refiere a los estudiantes que aprenden las reglas del español, gramática y conjugación española en las universidades y escuelas secundarias españolas. El español se aprende desde una edad temprana.

El español como segunda lengua corresponde a un idioma aprendido pero no desde primera hora. También hace referencia a la enseñanza del español como segunda lengua. En este caso, es como para los estudiantes españoles que aprenden inglés, francés o alemán: el español es una lengua viva que se aprende en la escuela primaria y secundaria.

Sin embargo, la didáctica del ELE responde a una pedagogía diferente de la didáctica del lenguaje porque el público objetivo no es el mismo.

El español como lengua extranjera se suele enseñar a refugiados e inmigrantes de todas las edades, desde niños pequeños hasta adultos. Esta es la razón por la que el maestro de ELE debe ser capaz de lidiar con distintos públicos, a veces dentro del mismo grupo de estudiantes.

El profe de ELE tiene tres misiones principales durante sus clases de ELE:

  • Enseñar la lengua española con sus reglas gramaticales,
  • Difundir la cultura española a través de la enseñanza del idioma.
  • Establecer objetivos de aprendizaje y ayudar a cada alumno a alcanzarlos.

Para ello, como todo maestro, el profe de ELE debe ser un buen pedagogo. Debe ser paciente y empático para poder entender las dificultades del estudiante. También es un observador y se adapta rápidamente a su público. Idealmente, el profesor de ELE ya ha aprendido uno o más idiomas extranjeros para comprender mejor los entresijos del aprendizaje de la lengua española.

El recorrido universitario que le espera a un futuro profe de FLE suele ser de 5 años: primero, una carrera en idiomas, letras modernas o ciencias del lenguaje y luego un máster profesional en ELE.

De este modo, estará preparad@ para enseñar en el Instituto Cervantes, en una asociación, en cualquier universidad y, más raramente, dentro de una escuela.

Estudiar ELE: ser auxiliar de conversación de español en el extranjero

Auxiliar de conversación de español. La didáctica del español como lengua extranjera se aprende también in situ. | (Créditos: Simpsons World)

Durante tus estudios en España, puedes solicitar marcharte al extranjero para convertirte en auxiliar de conversación y enseñar español como lengua extranjera a estudiantes extranjeros.

Esta oportunidad, sin estar reservada exclusivamente a futuros profesores, es muy recomendable para los estudiantes de los másteres de profesorado, de filología o traducción.

Un auxiliar de español forma parte del personal docente y su misión es ayudar al profesor de español con sus alumn@s en uno o más centros.

Sus horas de trabajo semanales varían de un país a otro y nunca está solo frente a toda una clase. Sin embargo, puede estar con un pequeño grupo de estudiantes para hacer un taller.

Un auxiliar de conversación de español se va entre un semestre y un año escolar. Esta experiencia aporta un complemento genuino del lenguaje para hacer avanzar a los alumnos en la comprensión oral y la expresión oral, pero también puede poner su conocimiento del idioma al servicio de la comprensión escrita y la expresión escrita de los alumnos.

El español será la lengua materna del auxiliar. En función de las necesidades de la escuela, puede ser necesario que participe en un curso intensivo de español, en la preparación de un título DELE o en la puesta en marcha de un programa de intercambio de idiomas.

Cada año, se ofrecen casi 1.000 plazas en más de 15 países del mundo: Alemania, Reino Unido, Francia, Canadá, Malta, Suecia…

La solicitud se realiza totalmente en línea a principios de año. Entre los requisitos figura haber acabado recientemente la carrera/los estudios de máster, ser de nacionalidad española y tener conocimientos de pedagogía. Además, la mayoría de los países requieren que los estudiantes tengan un nivel B1 en el idioma del país de destino.

El contrato de auxiliar dura hasta un año académico, pero puede renovarse en ciertos países siempre que la institución realice la solicitud específica.

Ser lector de ELE en el extranjero

Lectorado de ELE. Para mejorar tus competencias profesionales, tendrás que enfrentarte a la clase.

Para prepararse para enseñar español a extranjeros, también puedes intentar convertirte en un lector de español. Un lector es parte del equipo docente y debe preparar sus talleres en español. Imparte unas 12 horas de clases de idiomas por semana solo en universidades o centros públicos y privados.

La mayoría de las veces, no trata con estudiantes de nivel principiante, sino de nivel intermedio, en busca de una mejora de sus habilidades lingüísticas.

Se pueden proseguir los estudios en este ámbito al mismo tiempo dentro de una universidad de destino. A diferencia del auxiliar, el lector está solo en la clase y recibe mejor salario.

Durante las clases, el lector busca la participación activa de los alumnos. Les aporta autenticidad para mejorar su fonética y su pronunciación del español. También puede participar en el desarrollo de materiales didácticos en colaboración con los estudiantes.

No existe un procedimiento de contratación de lectores, por lo que puede ir a cualquier país, siempre que encuentre una institución anfitriona (escuela de idiomas, universidades…). Las condiciones de trabajo difieren según el país elegido y el nivel de vida.

Para convertirse en lector, deberás tener al menos un máster de 1 año, ser graduado y tener como lengua materna el español o hablar español a la par con otro idioma (C2 según el MCER, Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas).

Busca en la página del Ministerio de Educación sobre becas de lectorado en otros países para marcharte como lector. Si no, siempre puedes contactar con las propias universidades para que conozcan tu interés al respecto. Hay páginas como Profe de ELE que ofrecen información sobre prácticas, voluntariados, becas y demás para trabajar como profe de ELE en el extranjero.

Finalmente, ten en cuenta que un contrato de lectorado puede renovarse una vez que estás ya en el centro. Después, tendrás que cambiar, regresar a España o convertirte en un verdadero maestro de ELE 😉

Enseñar ELE como profesor autónomo

Emprendedor de ELE. Ser emprendedor requiere trabajo y constancia.

Para enseñar español a personas que no hablan español, puedes trabajar para el Instituto Cervantes o para cualquier otro centro educativo, pero ¿te has planteado convertirte en un empresario autónomo de la docencia de ELE?

Podrás ser todo un emprendedor en la enseñanza de idiomas con tan solo un par de clics, directamente en línea. Tendrás que darte de alta en la Agencia Tributaria y en la Seguridad Social. Hechos los trámites, estarás list@ para impartir cursos intensivos, cursos de verano o clases nocturnas en español.

En la formación a distancia por webcam o presencial, puedes enseñar en un centro de idiomas, en tu casa o en la casa de tu alumn@. Tú eres quien establece la tarifa, el horario y puedes completar tu horario con un empleo a media jornada.

¿Cuál es la ventaja? Solo pagarás las cuotas de lo que factures. Si no cobras, no pagas.

El formulario en línea es fácil de rellenar. Eso sí, no te olvides de marcar tu epígrafe de actividades económicas como docente e infórmate de si tienes algún tipo de reducción de cuota del régimen como la famosa tarifa plana para autónomos, donde disfrutarás hasta tres años de una reducción importante de la tarifa de autónomos.

Advertencia: darse de alta en Hacienda y en la Seguridad Social es gratuito. Si se diera el caso de que en alguna página tuvieras que pagar, sal porque se tratará de una estafa.

Entonces, ¿qué opción eliges para enseñar ELE a tus posibles estudiantes?

Compartir

Nuestros lectores adoran este artículo
¿El artículo contiene toda la información que buscabas?

¿Ninguna información? ¿De verdad?Vale, intentaremos mejorar con el próximo¿La media? ¡Uf! ¿Un poquito más?Gracias. Haz tus preguntas en los comentarios¡Un placer ayudarte! :) (Sé el primero en votar)
Cargando…
avatar