«No puede decirse en qué lugar se habla un mejor español, porque no hay un castellano, sino muchos». - Gabriel García Márquez (Cambio 16, mayo 1988)
Dentro del mundo de la lingüística y de la enseñanza de idiomas, el español como lengua extranjera es una asignatura muy particular. El español como lengua extranjera, además de ser una alfabetización, también es considerado como el estudio de una lengua extranjera (para aquellos que no son nativos y que estudian español) por lo que su aprendizaje también es especial, como pueden denotar los estudios que hay que seguir para convertirse en docente de ELE.
Saber hablar una lengua extranjera como el español siempre allana el camino de las relaciones internacionales. El español, por ejemplo, es una de las lenguas oficiales de la Organización Mundial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea, de la UNESCO y de la OTAN; de hecho, son muchos los alumnos de español para extranjeros que se decantan por el estudio de esta lengua extranjera, junto con su cultura, por lo que no es raro que quieras convertirte en profesor de ELE.
No obstante, seguramente te preguntes qué estudios universitarios de Español como Lengua Extranjera existen para ello. ¿Qué grados universitarios hay? ¿Cuáles son los cursos de posgrado complementarios? No te preocupes, en este artículo, te damos algunas respuestas a tus dudas.
Situación de los estudios de ELE en España

Como seguramente te habrás dado cuenta, no existe en ninguna universidad española la posibilidad de estudiar un grado específico en Español como Lengua Extranjera, aunque sí que lo haya en otros países de Hispanoamérica.
No obstante, si esto es así, ¿cómo puedes formarte para convertirte en profesor de español como lengua española? Pues muy sencillo. En primer lugar, necesitarás realizar los estudios de grado de alguna de las carreras cuya base sea la lengua española como Filología Hispánica, Lingüística, Traducción e Interpretación...
Todas estas especialidades de las ciencias del lenguaje contribuirán a la preparación previa de las habilidades lingüísticas que necesitas y permitirán darte las herramientas docentes que precisas para una educación diversa y rica. Puedes formarte en Barcelona o en Sevilla, y si quieres incluso irte de Erasmus, ¡tú eliges!
Este tipo de carreras está disponible en la mayoría de las facultades del país así que podrás perfeccionar tus conocimientos lingüísticos. Recuerda, ante todo, que la enseñanza del español como lengua extranjera tiene una fuerte base lingüística, junto con algunas dotes pedagógicas.
Con estos grados obtendrás una formación profesional, que aúne comprensión escrita y expresión oral, y después, y que posteriormente podrás completar con un máster más especializado en el campo de la enseñanza de idiomas para quienes no hablen español.
Indaguemos un poco más sobre qué contenidos se suelen estudiar en los grados de este tipo, así como qué tipo de asignaturas se estudian. ¡Todo en nuestro artículo!
¿Cómo se desarrolla un grado en letras?

En concreto, este tipo de formaciones te permitirá adquirir las bases (y el título) necesarias para enseñar la lengua de Cervantes a aquellos que no la hablan y para que tú mismo puedas ser quien tome el timón de tus clases español online. Los cuatro años que componen este tipo de grados de letras resultarán imprescindibles para construir esa base de la que hablamos constantemente.
Por regla general, todos los grados de Lingüística, Traducción e Interpretación, Ciencias del Lenguaje, Lingüística... tienen el mismo enfoque de enseñanza, con algunas asignaturas en común, desde las humanidades hasta el dominio del idioma. Entre las asignaturas más importantes, que marcarán el ritmo de tu formación, encontraremos:
- Fonética, que te servirá de ayuda para que puedas ayudar a los no hispanohablantes a comprender y asimilar las particularidades de nuestro idioma.
- Introducción a los fundamentos de la lingüística, para comprender el funcionamiento de nuestra lengua materna y la enseñanza del español.
- Metodología, muy ligada a la introducción lingüística, que permitirá centrarse en puntos concretos que muchas veces plantean problemas de aprendizaje y que deberán resolverse posteriormente.
- Clases de cultura y literatura española, para poder contar con referencias concretas y vincular lengua y cultura, porque, no lo olvidemos, van de la mano en el aprendizaje de cualquier lengua.
- Cursos de civilización, que están relacionados con las clases de cultura española.
- Clases de gramática y léxico, para ver y repasar los conceptos básicos de la enseñanza del español.
- Teoría del lenguaje, porque de la práctica del lenguaje oral a menudo surgen ideas.
- Una lengua extranjera adicional, en la mayoría de casos (ya sea inglés, francés, alemán), que te ayudará a diversificar tus competencias lingüísticas.
- Y muchas más que, por supuesto, suelen depender de la universidad.
Tu trabajo será el de comparar cada uno de los programas, definir cuáles son tus prioridades de aprendizaje y, como resultado, poder determinar qué programa se adapta mejor a tus expectativas y habilidades. De todos modos, la base sigue siendo la misma.
Grados en letras para los estudios de ELE: asignaturas a medio camino entre teoría y práctica

«No importa que no me entendáis. Que yo estoy hablando en mi lengua española, que es tan bella y noble que debería ser conocida por toda la cristiandad». - Carlos I de España
Seguramente, te habrás dado cuenta de que los estudios de grado como Filología Hispánica, Traducción e Interpretación o Lingüística, que son el paso previo para la formación en ELE, son al fin y al cabo una combinación de materias diferentes pero complementarias, que se divide en dos polos: teoría y práctica.
Como suele ocurrir en la universidad, la teoría parece ser más importante que la práctica, ya que permite asentar los conceptos básicos y fundar una base de conocimientos absolutamente necesaria para aprender cualquier lengua dentro del marco europeo.
No obstante, también hay una parte que no debemos olvidar y que es fundamental a la hora de desempeñar el trabajo de campo: la práctica. Como es verdad que la mayoría de estudios universitarios se centran más bien en la teoría que en la práctica, será preciso buscar o bien cursos o bien becas que te ayuden a hacerte una idea de qué papel desempeña el profesor de ELE en la clase.
Por ejemplo, siendo auxiliar de conversación tendrás clases de observación en colegios del extranjero, donde te darás cuenta de qué papel desempeña el profesor de ELE. Un gran reto educativo que te permitirá formarte en el español como segunda lengua y como docente de pleno derecho.
Este período, orientado a la profesionalización, te permitirá darte cuenta de lo que representa una clase de ELE en la realidad, estar in situ e incluso empaparte del ambiente de una clase. Porque todos lo sabemos, entre la teoría y la práctica, ¡a veces puede haber un abismo!
Las salidas profesionales de los grados en ELE

Además de lo que hayas aprendido en cualquier grado universitario, se presupone que deberás adquirir una serie de herramientas más específicas a posteriori mediante:
- El máster de ELE, que será aún más especializado y que te podrá conducir a la investigación y al doctorado o a la profesionalización.
- La docencia, como, por ejemplo, a través de las becas de auxiliar de conversación o de lectorado que te permitirán.
No hace falta decir que todo esto nos permitirá ir focalizando cada vez más nuestro perfil de profesor de español mientras adquieres nuevos conocimientos. De este modo, las asignaturas parecen ser un complemento en todos los aspectos, que te permitirá presentarte a unas oposiciones como las de Magisterio como una simple inserción en el mundo laboral.
La Universidad es el lugar de la cultura y el conocimiento. Por lo tanto, la opción del máster suele ser la solución ideal para desarrollar una formación óptima y convertirse, quién sabe, ¡en el mejor profesor de español para extranjeros!
Pero sobre todo, ¡allanarte el terreno para tu inserción!
¿Qué necesitarás saber para tu acceso a un grado de letras?

Como bien sabes, los diferentes grados que puedes estudiar en la universidad para empezar tu formación en ELE incluyen muchas otras disciplinas, que también debes dominar, como historia, geografía, letras modernas y clásicas... Por esta razón es por la que se recomienda posteriormente la realización de un máster profesional en ELE que te dé las herramientas necesarias y prácticas para darle forma a todos esos conocimientos teóricos que has adquirido durante el grado.
Para acceder a uno de estos grados, por lo general, no tendrás que realizar una preparación previa, aunque depende de la universidad, hay algunas que hacen pruebas antes de acceder al grado.
Eso sí, si eres un apasionado de las lenguas, quizá te sea interesante, fuera de clase, completar los contenidos vistos leyendo libros especializados, repasando y asimilando todos los conceptos clave del español como lengua extranjera que estás viendo en clase... De este modo, te irás especializando y adquiriendo otros conocimientos de otros campos relacionados con la enseñanza de ELE.
Por otro lado, ¿sabías que también tienes las posibilidad de estudiar a distancia? ¡Hay una oferta bastante amplia de opciones que te pueden encajar! ¡Échales un vistazo!
El contenido de los grados para la formación en ELE a distancia

Realizar estos estudios que hemos comentado anteriormente (tanto de grado como de máster) de forma remota es totalmente posible en España, puesto que cada vez son más las universidades que ofertan cursos ele online homologados que apenas difiere de la presencial, sobre todo si tenemos en cuenta el contenido.
Un grado, como ya hemos comentado, suele ser mucho menos profesionalizante que un máster. Por ello, las asignaturas del grado podrás cursarlas desde casa sin grandes problemas, puesto que su contenido será más fácilmente asimilable.
La lingüística, la didáctica, las lenguas modernas y la pedagogía son elementos fundamentales de todos los estudios de lenguas que se ofrecen en la universidad. Apenas encontramos diferencias entre un grado de ELE presencial y un grado de ELE online.
Por lo tanto, las clases se desarrollarán de la misma manera, solo que la figura del profesor no será físicamente la misma. Por lo general, el profesor suele estar a nuestra disposición por correo electrónico y en los foros o plataformas online para explicarnos los conceptos que no entendamos así el funcionamiento de alguna noción o la percepción de tal o cual autor.
Para seguir especializándote lo mejor será continuar con un máster, ¿y por qué no a distancia? Según tu ubicación geográfica, tus capacidades físicas o tus ganas, ¡todo es posible!
Los estudios de posgrado en ELE en España

En España, encontramos muchos másteres y cursos de posgrado en ELE. Aunque el contenido varía de unas universidades a otras, la base sigue siendo más o menos la misma, de modo que los alumnos pueden especializarse según sus objetivos.
De este modo, entendemos que un grado es una formación más general, que se irá especializando a lo largo de los años y que podremos completar perfectamente a través de un máster especializado.
Entre las facultades españolas que ofrecen másteres de ELE encontramos:
- La Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED)
- La Universidad de Salamanca
- La Universidad de Pablo de Olavide de Sevilla
- La Universidad Autónoma de Madrid...
Hablando de la capital, ¿buscas clases de español para extranjeros madrid?
En estos casos, los másteres sí que pueden variar ligeramente los contenidos porque la especialización puede ser diferente, aunque el núcleo de la docencia de ELE seguirá siendo el mismo.
De todos modos, investiga los programas y plantéate si hay algún curso que te interese más que otros por sus contenidos, por el profesorado, por su especialización... ¡Las universidades están abiertas para todo el mundo!
Las salidas profesionales tras haber completado los estudios de ELE

Gracias a su contenido, los estudios de español como lengua extranjera pueden variar de una forma u otra pero ponen de manifiesto la pasión por enseñar la belleza del español a aquellos que no lo hablan.
Entre las salidas profesionales que tienes con los estudios de ELE encontrarás:
- Continuar con un máster especializado.
- Lanzarte a la docencia sin especialización, por tu cuenta y riesgo.
- Ser auxiliar de conversación, lector o profesor en el extranjero.
- Trabajar en una asociación de extranjeros/inmigrantes.
- Hacer trabajos con ONG...
Aunque lanzarse a la aventura de la docencia del máster puede ser arriesgado, siempre podrás encontrar puertas que te abra el español para extranjeros en un puesto que hay ocasiones en las que no se pide tanta experiencia.
Porque al fin y al cabo, los estudios de grado te enseñan a gestionarte por ti mismo, a moverte, a afianzar conocimientos, a buscar... estos son los pasos fundamentales para enseñar español como lengua extranjera.
Sin embargo, si tu sueño es convertirte en profesor de ELE, quizá pueda merecer la pena dedicar un año más a una formación totalmente especializada en ELE para poder acceder con mayor facilidad al mundo laboral que tratar de lanzarte a la piscina sin esa especialización y sin unas bases bien asentadas.
Con una pizca de pasión, una buena dosis de motivación, ¡todo es posible!
Si después de todo lo que hemos comentado, no tienes suficientes motivos para dedicarte a la docencia de ELE, es que no es lo tuyo. Sin embargo, si eres de los que no puede estarse quieto y quieres empezar ya, ¿qué te parece echarle un vistazo a la bibliografía que te hemos preparado para ir abriendo boca?
Bibliografía práctica para tus estudios de ELE
Aunque siempre nos venga genial conocer el contenido que veremos durante nuestra formación para convertirnos en profesores de español como lengua extranjera, hay quien le gusta prepararse de antemano o incluso completar el contenido con lecturas complementarias. Por ello, hemos preparado esta lista de recursos para futuros profesores de ELE. Se trata de una lista poco exhaustiva pero que, sin duda, te ayudará a complementar tus apuntes y a prepararte mejor para tu futuro profesional:
- Alonso, Encina, Castrillejo Mojado, Victoria Ángeles, Javierre Ortas, Antonio M. (2012): Soy profesor/a:
aprender a enseñar. Madrid: Edelsa. - Alonso, Encina et al. (2015): La formación del profesorado de español. Innovación y reto. Barcelona:
Difusión. - Alonso Belmonte, Isabel (1998): La enseñanza de la gramática de español como lengua extranjera:
diferentes aproximaciones. Madrid: SGEL. - Antón, Marta (2013): Métodos de evaluación de ELE. Madrid: Arco/Libros.
- Brinitzer, Michaela et al. (2016): Enseñar español: conocimientos básicos de didáctica: español como
lengua extranjera. Stuttgart: Klett. - Coll, J.; Gelabert, M.ª J.; y Martinell, E. (1990): Diccionario de gestos con sus giros más usuales. Madrid, Edelsa.
- Consejo de Europa (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes y Anaya. Disponible en http://cvc.cervantes.es/obref/marco
- Cruz Roja Española (2003): Método de enseñanza del español. Niveles: de transición a Intermedio, Intermedio I y II. Santillana Formación / Cruz Roja, Madrid.
- Dirección General de Tráfico (2004): Educación vial para personas adultas. Aprendizaje del español I y II. Madrid, Ministerio del Interior.
- Esteve, Olga (2010). Creando mi profesión: una propuesta para el desarrollo profesional del
profesorado. Barcelona: Octaedro. - Galvín, I. et al. (1998): Proyecto Forja. Lengua española para inmigrantes. Madrid, FOREM.
- García Santa-Cecilia, A. (1995): El currículo de español como lengua extranjera. Madrid, Edelsa.
- García Santa-Cecilia, A. (2000): Cómo se diseña un curso de lengua extranjera. Cuadernos de didáctica del español/LE. Madrid, Arco libros.
- Gil Fernández, Juana (2007): Fonética para profesores de español: de la teoría a la práctica. Madrid:
Arcolibros. - Giovanni, A.; Martín Peris, E.; Rodríguez, M.; y Simón, T. (1996): Profesor en acción 1. Madrid, Edelsa.
- González Hermoso, A.; y Romero, C. (2002): Tiempo... para pronunciar. Madrid, Edelsa. (Incluye un CD-audio.)
- Herrera, Fernando & Sans, Neus, eds. (2018): Enseñar gramática en el aula de español: nuevas
perspectivas y propuestas. Barcelona, Difusión. - Instituto Cervantes (1994): Plan curricular del Instituto Cervantes. Madrid, Instituto Cervantes.
- Martín, Ernesto (2008): Diccionario de términos clave de ELE. Madrid: SGEL.
- Masats, Dolors & Nussbaum, Luci, eds. (2016): Enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras en la
Educación Secundaria Obligatoria. Madrid: Síntesis. - Melero Abadía, Pilar (2000): Métodos y enfoques en la enseñanza/aprendizaje del español como lengua
extranjera. Madrid: Edelsa. - Moreno García, C. (2004): La enseñanza de español como lengua extranjera en contexto escolar. Un enfoque intercultural de la enseñanza de la lengua. Madrid, Libros de la Catarata / Ministerio de Educación y Ciencia.
- Muñoz-Basols, Javier et al. (2018): The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. New York,
Routledge. - Regueiro Rodríguez, María Luisa (2014): La programación didáctica ELE: pautas para el diseño de la
programación de un curso ELE. Madrid: Arco Libros. - Sánchez Lobato, J.; y Gargallo, I. (dir.) (2004): Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua/lengua extranjera. Madrid, SGEL.
- VV.AA. (2015): La formación del profesorado de español. Innovación y reto. Barcelona: Difusión.
- VV.AA. (2017): Enseñar léxico en el aula de español. El poder de las palabras. Barcelona, Difusión.
- VV. AA. (2002): «Interculturalidad». Forma, n.º 4. Madrid, SGEL.
- VV. AA. (2003): «La enseñanza del español como segunda lengua/lengua extranjera a inmigrantes». Carabela, n.º 53. Madrid, SGEL.
- VV. AA. (2003): «La interculturalidad en la enseñanza de español como segunda lengua/lengua extranjera». Carabela, n.º 54. Madrid, SGEL.
La enseñanza de una lengua extranjera como el español (ELE) consiste en traspasar el poder de la lengua española a aquellos que no la hablan. Combinando la pasión por la lengua española, la vocación y la pedagogía de la enseñanza, podrás conseguir formarte totalmente a lo largo de tus estudios para ser un perfecto docente de ELE.
Por supuesto, lo ideal es continuar con tu formación después de la carrera, ya sea con un máster, un curso de experto o cursos de formación. Aunque un grado universitario ya sea completo de por sí, necesitas una especialización que te abrirá todos los horizontes profesionales, pero también los personales, culturales y metodológicos.
Desde la gramática más avanzada, hasta la metodología, la preparación para la docencia, la lingüística, el dominio de conceptos clave... estos elementos constituyen la base del contenido de los estudios de ELE.
Entonces, ¿te interesa el programa de los estudios de ELE? ¿Estás listo para convertirte en profesor de ELE y ser el guía de tus futuros alumnos de español para extranjeros? La enseñanza del español como lengua extranjera, la comprensión oral, las relaciones internacionales, ¡todo esto te espera!









